|
|
İlk kitabıyla Amerikan listelerinde üst sıralarda yer alan Elif Batuman, çok istese de kitabının Türkçe çevirisi için yayıncılardan daha teklif gelmediğini söylüyor
|
Bir Türk yazarın makalelerini New Yorker, The Guardian gibi yayınlarda gördüğümüzde duyduğumuz elbette haklı bir heyecandır. Şimdilerde ABD’nin çok satanlar listesindeki bir isim bu heyecanımızı daha da perçinliyor. Bu duygu halini borçlu olduğumuz isim ise Elif Batuman. Aslında bizden olan ama bizim ismini daha yeni yeni duyduğumuz Batuman, New York’ta doğmuş ve New Jersey’de büyümüş. ABD’nin en önemli üniversitelerinden biri olan Stanford’da karşılaştırmalı edebiyat alanında doktorasını tamamlamış. Aynı üniversitede Özbek edebiyatı ve Rus edebiyatı ile ilgili dersler veriyor. Az önce de belirttiğimiz gibi Elif Batuman şu sıralar çok satanlar listesinin hatırı sayılır sıralarında. Kitabının adı ise The Possessed: Adventures with Russian Books and the People Who Read Them Ecinniler: Rusça Kitaplar ve Onları Okuyanlarla Maceralar. Kitap Tolstoy’dan Puşkin’e Rus edebiyat tarihiyle ilgili önemli bilgiler içeriyor ve aynı zamanda yazar Semerkand’a yaptığı gezilerin notlarını da okurla paylaşıyor. Çok satan ve çok konuşulan bu kitap henüz Türkçeye kazandırılmazken yayın hakları şimdiden Hollanda ve Brezilya’ya satılmış. Türk okurunun Elif Batuman’la ne zaman tanışacağı henüz belirsiz. O belirsizlik sürerken biz de makaleleri ve kitabıyla çok tartışılan Elif Batuman’la konuştuk.
Kitabınız kısa sürede en çok satanlar listelerinde üst sıralarda yer buldu. Sizi ve Amerikalı okuru Rus edebiyatına çeken neydi?
Rus edebiyatının roman okuyucularının hepsinde evrensel bir ilgi oluşturduğunu düşünüyorum. İlk okuduğum Rus romanı büyükannemin Ankara’daki evinde bulduğum ve 1970’lerde annem tarafından okunmuş olan Anna Karenina’nın İngilizce çevirisiydi.
Haberin devamını okumak için tıklayın.