Epey zaman oldu, ensest’i yazmıştım. Halil Berktay mail atmış, ensestin Türkçesi
fücur değil mi diye. İngilizce Redhouse 1950-60’lardaki baskılarında fücur karşılığı “debauchery; immorality; incest” demiş. Oysa 1890 tarihli orijinal baskıda tanım daha net: “An acting lewdly; lewdness, dissoluteness”. Şemseddin Sami’ye göre fücûr “günah, sefahat, fuhşiyat, zina”. Buna karşılık
fücûr-ı karabet deyimini “şer’an nikâh düşmeyen akraba arasında zina cinayet-i müdhişesi, Fransızca inceste” diye açıklamış. 1680 tarihli Meninski sözlüğünde de
fücûr “improbitas, impium esse, deviatio, luxuria”, ve fakat
fücûr-ı karabet “incestus” diye açıklanıyor. O kadarcık Latince bilirsinizdir artık değil mi? Karabet akrabalık demek. Fücur-ı karabet yani “akraba arası fücur”.
Yazının devamını okumak için tıklayın.