Aslı Yunanca.
Laxaínô “kazmak” fiilinden
láxôma “hendek, çukur, kazılan şey”. (x harfi Kürtçedeki gibi, genizden gelen hırıltı sesi. Bazen ‘kh’ yazıyorum bazen böyle, karar veremedim.) Arapçaya
lağam veya
lağum bir teknik askerî terim olarak alınmış, kuşatma harbinde kalenin altına doğru kazılıp içine patlayıcı döşenen tünel anlamında. Osmanlı ordusunda da bu işle uğraşan lağamcılar diye bir zümre vardı. Günlük dile askerî kullanımdan aktarılmış olmalı. 1680 tarihli Meninski sözlüğünde istihkâm tüneli ve madenci tüneli diye geçiyor, sadece. Örnek deyimler,
lağım atmak = yeraltı tünelinde barut patlatmak.
Lağım karşulamak = düşmanın kazdığı tüneli çapraz tünel kazıp ele geçirmek.
Yazının devamını okumak için tıklayın.