Artık şaşmaz şekilde her yerde
malumu ilan diye geçiyor. Mantıken bu da mümkün tabii, “bilineni orta yere söylemek”, ama deyim o değil, üstelik kelime oyununa yazık. Doğrusu
malumu ilam etmek, yani bilineni bildirmek.
İlân da Arapça, ilâm da, ama ikisi ayrı şeyler. İlkinin altında yatan kavram
calen, “ortalık yer, kamusal alan” – ‘adam alenen zırvaladı’daki gibi. (Türkçe alan’la benzerlik şaşırtıcı ama alaka yok, zannetmem.)
İkincinin temeli
cilm yani bilgi.
Yazının devamını okumak için tıklayın.